-
- Follow jesaja 66:2 on WordPress.com
Buchtip
Top Artikel & Seiten
WRETCHED RADIO
Archiv
Kategorien
Beiträge & Themen
Audio & Video
Bahasa Indonesia
Bücher & Artikel
Bibeln (Text & Audio)
English Language (only)
Flyer - Traktate
Freizeiten - Konferenzen - Training - Ausbildung
Geschichte & Biographien
Magazine & Zeitschriften
Mission heute /today
Predigten - Sermons
Zitate - Gedichte - Lieder
Schlagwort-Archive: Koran
Ist „Allah“ wirklich der Name des einen Gottes? Eine Frage zum Rammadan
Mike Oppenheimer (In English HERE!) Allah ist der Name des einen Gottes im Islam. Allah ist der vor-islamische Name, der sich aus den Worten Al und ilah zusammensetzt (Al-ilah), was der Gott bedeutet und von al (der) und ilah (Gott) … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Christliche Gegenkultur & Relevanz, Gott - Jesus - Hl.Geist (Dreieinheit), Irrlehren & Sekten, Postmodern-Kontextual-Emergent
Verschlagwortet mit Bibel, Christsein, Gegenkultur, Gesellschaft, Gott - Jesus - Hl.Geist (Dreieinheit), Gottesfurcht, Islam, Koran, Political Correctness, postmodern
Kommentare deaktiviert für Ist „Allah“ wirklich der Name des einen Gottes? Eine Frage zum Rammadan
Jesus or Isa – How to translate the Son of God’s Name
Compelling reasons for transliterating the name Jesus in all Bible translations, even in languages deeply impacted by Islam H. M. In the Journal of Biblical Missiology, Ian Westmark published a precious, extensive work presenting several compelling reasons for transliterating the … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Bahasa Indonesia, Bibelübersetzung, Gott - Jesus - Hl.Geist (Dreieinheit), Islam
Verschlagwortet mit Bibelübersetzung, Isa, kontextual, Koran, missional, Muslime
Kommentare deaktiviert für Jesus or Isa – How to translate the Son of God’s Name
Islam und Koran im Licht der Bibel
Was sagt die Bibel wirklich über den Islam und über Allahs Propheten Mohamed? Dr. Roger Liebi gibt einen 90-minütigen Überblick über die wesentlichsten Punkte, Unterschiede und Möglichkeiten: Siehe den illustrierten Vortrag HIER! [Datenschutzhinweis: Mit diesem Link wirst du auf eine … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Bibel - Das Wort Gottes, Evangelium Jesu Christi, Mission, Evangelium, Gemeinde
Verschlagwortet mit Allah, Errettung, Evangelium, Evangelium Jesu Christi, Islam, Jesus, kontextual, Koran, missional, Mohammed, Moslems, Muslime, Political Correctness, Politik, postmodern, relevant, Sohn Gottes, Vernunft
Kommentare deaktiviert für Islam und Koran im Licht der Bibel
Insider Movement – Henry Martyn (1781-1812)
Next to David Brainerd’s Life and Letters, Henry Martyn’s missionary zeal and legacy as a pioneer missionary and translator as captured in The Life and Letters of Henry Martyn (John Sargent) has become a classic in the modern missions movement. Martyn served in … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Apologetik & Glaubensgespräche, Evangelium Jesu Christi, Postmodern-Kontextual-Emergent
Verschlagwortet mit Freundschaftsevangelisation, Insider-Bewegung, Islam, kontextual, Kontextualisation, Koran, Mission, Muslime
Kommentare deaktiviert für Insider Movement – Henry Martyn (1781-1812)
Bible Translators Trying to Bring Christianity and Islam Together?
(in Deutsch/German HERE!) „Recently I attended a conference at which a number of speakers spoke about some disturbing trends in Bible translation. Some of these projects are being supported by the gifts of church members who are completely unaware of … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Bibelübersetzung, Islam, Postmodern-Kontextual-Emergent
Verschlagwortet mit Übersetzung, Bibel, Islam, kontextual, Koran, missional, Muslime
Kommentare deaktiviert für Bible Translators Trying to Bring Christianity and Islam Together?
Be Rich! – Sei reich!
Strebe danach, die richtige Bedeutung des Wortes Gottes in seinem Zusammenhang zu verstehen, damit du zwischen der Auslegung und der Verdrehung eines Textes unterscheiden kannst. (nach C.H. Spurgeon) Bob Jennings* Schau die 10minütige Predigt HIER an (Deutsch)! Watch the 10-minutes … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Bibel - Das Wort Gottes, Bibelstudium, Christliche Gegenkultur & Relevanz, Evangelium Jesu Christi, Nachfolge - Heiligung, Postmodern-Kontextual-Emergent
Verschlagwortet mit Bekehrung, Bibel, Bibelauslegung, Bibelstudium, Christsein, Ehe, Ehemann, Evangelium Jesu Christi, Gegenkultur, Gottesfurcht, Koran, Leben vergeuden, Nachfolge - Heiligung, postmodern, Qur'an, Reichtum, Relevanz, Sinn des Lebens, Vermögen, Wahrheit, Weisheit, Wiedergeburt, Wohlstand, Zinsen
Kommentare deaktiviert für Be Rich! – Sei reich!
„Wer hat Angst vor dem Islam“ (Rezension)
Thomas Lange beschreibt ein bei „SCM Hänssler“ erschienenes Buch mit dem Titel „Wer hat Angst Vor dem Islam“ auf dem Blog„Arbeitsgemeinschaft Weltanschauungsfragen“. Er kommt zum Schluß, dass in dem Buch Wahrheit und Lüge in gefährlicher Weise miteinander vermischt werden. Nachfolgend … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Buchbesprechungen, Evangelium Jesu Christi, Mission, Evangelium, Gemeinde, Postmodern-Kontextual-Emergent
Verschlagwortet mit Bibel, Buchbesprechung, emergent, Erlösung, Gegenkultur, Gemeinde Jesu, Gott - Jesus - Hl.Geist (Dreieinheit), Heil, Islam, kontextual, Koran, missional, Political Correctness, postmodern, Postmoderne, Qur'an, relevant, Synkretismus
Kommentare deaktiviert für „Wer hat Angst vor dem Islam“ (Rezension)
Ist „Allah“ wirklich der Name Gottes? Ein Diskussionsbeitrag
Mike Oppenheimer (In English HERE!) Allah ist der Name des einen Gottes im Islam. Allah ist der vor-islamische Name, der sich aus den Worten Al und ilah zusammensetzt (Al-ilah), was ‚der Gott‘ bedeutet und von al (der) und ilah … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Christliche Gegenkultur & Relevanz, Gott - Jesus - Hl.Geist (Dreieinheit), Islam
Verschlagwortet mit Allah, Bibel, Christsein, Gegenkultur, Gesellschaft, Gott - Jesus - Hl.Geist (Dreieinheit), Gottesfurcht, Islam, Koran, Political Correctness, postmodern
Kommentare deaktiviert für Ist „Allah“ wirklich der Name Gottes? Ein Diskussionsbeitrag
Is Allah identical with the God of our Bible?
⇒ In DEUTSCH: HIER! 14 Reasons why we oppose ‚Allah‘ as name for the God of the Bible Al Gharib „The following is the list of reasons why we oppose the use of Allah as term for God, whether as … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Christliche Gegenkultur & Relevanz, Gott - Jesus - Hl.Geist (Dreieinheit), Islam
Verschlagwortet mit Allah, Bibel, Christsein, Gegenkultur, Gesellschaft, Gott - Jesus - Hl.Geist (Dreieinheit), Gottesfurcht, Koran, Political Correctness, postmodern
Kommentare deaktiviert für Is Allah identical with the God of our Bible?
Satan’s Opposition To The Cross & the Islamic Denial of the Crucifixion
By Adam Simnowitz* (Read the entire article HERE!) […] Jesus told us that we would know false prophets by their fruits (Matt 7:15-20). Wherever Islam goes it produces in almost every one of its adherents, the same opposition to the cross … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Evangelium Jesu Christi, Gott - Jesus - Hl.Geist (Dreieinheit), Islam, Nachfolge - Leben als Christ
Verschlagwortet mit Erlösung, Evangelium Jesu Christi, Gegenkultur, Isa, Islam, kontextual, Koran, Kreuzigung, relevant, Sohn Gottes
Kommentare deaktiviert für Satan’s Opposition To The Cross & the Islamic Denial of the Crucifixion
„Muslimfreundliche“ Bibelübersetzungen sind kontraproduktiv – Sieben der Gründe dafür
Helmut Mehringer Der folgende Beitrag wurde ausgehend von Erfahrungen im Rahmen der Missionsarbeit in Indonesien geschrieben. Er basiert in Punkten 1, 2 und 3 größtenteils auf dem englischsprachigen Artikel von Pierre Rashad Houssney „5 Reasons “Muslim Friendly” Bible Translations are Counterproductive“, … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Bibelübersetzung, Islam, Mission, Evangelium, Gemeinde, Postmodern-Kontextual-Emergent
Verschlagwortet mit Bibelübersetzung, Cultural Anthropology, Dynamic Equivalence, Eugene Nida, Islam, kontextual, Koran, missional, relevant, SIL, Wycliff
Kommentare deaktiviert für „Muslimfreundliche“ Bibelübersetzungen sind kontraproduktiv – Sieben der Gründe dafür
Jesus ist Gott (5) – Jesus Christus im Koran: Neue Ansätze in Mission und Verkündigung
(Christliche Mission heute) Boutros Abd-al-Masih* schreibt in Stuttgarter Theologische Themen Band 9 (2014) ‚Neue Ansätze in Mission und Verkündigung‘ unter dem Titel „Christus den Muslimen: Rezeption und Kommunikation der Christologie im Koran“ zu einem wichtigen und in der Mission derzeit umstrittemnen … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Ökumene, Gott - Jesus - Hl.Geist (Dreieinheit), Islam, Mission, Evangelium, Gemeinde
Verschlagwortet mit Dreieinheit, Evangelium Jesu Christi, Gott - Jesus - Hl.Geist (Dreieinheit), Isa al Masih, Islam, Jesus Christus, Koran, missional, Sohn Gottes
Kommentare deaktiviert für Jesus ist Gott (5) – Jesus Christus im Koran: Neue Ansätze in Mission und Verkündigung
Contextualized “Muslim Friendly” Bible „Translation“ for Muslim Audiences (2)
5 Reasons “Muslim Friendly” Bible Translations are Counterproductive Pierre Houssney* See Part 1: The ‚Son of God‘ and his ‚Father‘ – Contextualized„Translation“ for Muslim Audiences “Muslim friendly” Bible translations, technically termed “Muslim Idiom Translations” (MITs), are well-meaning attempts to produce … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Bibelübersetzung, Islam, Mission, Evangelium, Gemeinde, Postmodern-Kontextual-Emergent
Verschlagwortet mit Bibelübersetzung, Cultural Anthropology, Dynamic Equivalence, Eugene Nida, Islam, kontextual, Koran, missional, relevant, SIL, Wycliff
1 Kommentar
The ‚Son of God‘ and his ‚Father‘ – Contextualized Idiom „Translation for Muslim Audiences (1)
Adam Simnowitz* Muslim Idiom Translation: Assessing So-Called Scripture Translation For Muslim Audiences With A Look Into Its Origins In Eugene A. Nida’s Theories Of Dynamic Equivalence and Cultural Anthropology Muslim Idiom Translation (MIT) refers to an increasingly common “approach” to … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Bibelübersetzung, Islam, Mission, Evangelium, Gemeinde, Postmodern-Kontextual-Emergent
Verschlagwortet mit Bibelübersetzung, Cultural Anthropology, Dynamic Equivalence, Eugene Nida, Islam, kontextual, Koran, missional, relevant, SIL, Wycliff
Kommentare deaktiviert für The ‚Son of God‘ and his ‚Father‘ – Contextualized Idiom „Translation for Muslim Audiences (1)
Du muss angemeldet sein, um einen Kommentar zu veröffentlichen.